﻿1
00:00:09,145 --> 00:00:10,846
День и ночь вам помочь

2
00:00:10,848 --> 00:00:13,148
летит патруль щенячий

3
00:00:13,150 --> 00:00:15,550
Когда беда случилась

4
00:00:15,552 --> 00:00:17,753
не плачь и не грусти

5
00:00:17,755 --> 00:00:19,788
Райдер и его щенки

6
00:00:19,790 --> 00:00:21,623
спешат тебя спасти

7
00:00:21,625 --> 00:00:23,225
Маршал, Крепыш, Кончик,

8
00:00:23,227 --> 00:00:24,926
Рокки, Зуба, Скай

9
00:00:24,928 --> 00:00:26,661
мы уже в пути.

10
00:00:26,663 --> 00:00:28,363
Наш отряд, шесть щенят

11
00:00:28,365 --> 00:00:30,832
героев настоящих

12
00:00:30,834 --> 00:00:32,667
День и ночь, вам помочь

13
00:00:32,669 --> 00:00:34,770
летит патруль щенячий

14
00:00:34,772 --> 00:00:36,938
В жару и в дождь,
и в снег, и в град

15
00:00:36,940 --> 00:00:40,075
к вам спешил щенков отряд

16
00:00:40,077 --> 00:00:42,377
Помочь вам рад наш отряд

17
00:00:42,379 --> 00:00:43,745
Очень рад 

18
00:00:43,747 --> 00:00:44,746
наш отряд

19
00:00:44,748 --> 00:00:53,591
Да очень рад наш отряд.
Щенячий патруль
<b>Щенки и КОТострофа</b>

20
00:00:56,593 --> 00:00:58,994
Р-р-р-р

21
00:00:58,996 --> 00:01:00,062
Поймаю!

22
00:01:00,064 --> 00:01:02,364
Поймаю! ПОймаю!

23
00:01:02,366 --> 00:01:04,633
Оо-о-о...

24
00:01:04,635 --> 00:01:06,301
Ой!

25
00:01:06,303 --> 00:01:08,970
(удар)

26
00:01:08,972 --> 00:01:10,305
Вот видишь, поймал.

27
00:01:10,307 --> 00:01:11,673
Киса:
Мяу!

28
00:01:11,675 --> 00:01:13,475
Вот так прыжок, Гонщик!

29
00:01:13,477 --> 00:01:15,844
Даже твой хвост сказал: "Ой"

30
00:01:15,846 --> 00:01:17,045
Мяу!

31
00:01:17,047 --> 00:01:18,480
Это не он, Крепыш.

32
00:01:18,482 --> 00:01:21,049
Вот, кто произнес это "Ой"!

33
00:01:21,051 --> 00:01:22,184
Мяу!

34
00:01:22,186 --> 00:01:23,885
Это что, киса?

35
00:01:23,887 --> 00:01:25,987
Мне кажется, она в беде.

36
00:01:25,989 --> 00:01:28,490
Надо помочь.

37
00:01:31,527 --> 00:01:34,162
Мяу!

38
00:01:37,266 --> 00:01:41,503
Ого! Нашу киску несет прямо в море!

39
00:01:41,505 --> 00:01:43,972
Мы должны ее спасти!

40
00:01:43,974 --> 00:01:44,606
Скорей!

41
00:01:44,608 --> 00:01:48,143
Надо вызвать Райдера и Щенячий патруль!

42
00:01:50,246 --> 00:01:51,213
A!

43
00:01:51,215 --> 00:01:52,881
Я анаконда

44
00:01:52,883 --> 00:01:55,183
ползу из Алабамы

45
00:01:55,185 --> 00:01:57,853
Продаю арбузы

46
00:01:57,855 --> 00:01:59,254
Та-да!

47
00:01:59,256 --> 00:02:00,956
Теперь я, теперь я!

48
00:02:00,958 --> 00:02:01,823
Б!

49
00:02:01,825 --> 00:02:03,658
Я бабуин!

50
00:02:03,660 --> 00:02:06,628
Прискакал из б... Ой!

51
00:02:06,630 --> 00:02:08,230
О, нет!

52
00:02:08,232 --> 00:02:10,432
(Смеются)

53
00:02:14,871 --> 00:02:16,371
О!

54
00:02:16,373 --> 00:02:17,239
Райдер!

55
00:02:17,241 --> 00:02:18,340
Что случилось, друзья?

56
00:02:18,342 --> 00:02:21,042
Киса в беде, ее уносит в море

57
00:02:21,044 --> 00:02:22,277
Ей нужна помощь!

58
00:02:22,279 --> 00:02:25,480
Отважным щенкам все-все по зубам!

59
00:02:25,482 --> 00:02:27,749
Вызываю щенячий патруль.

60
00:02:27,751 --> 00:02:29,451
(бип-бип)

61
00:02:29,453 --> 00:02:31,286
Щенячий патруль!

62
00:02:31,288 --> 00:02:32,454
<i>Все на базу!</i>

63
00:02:32,456 --> 00:02:33,822
Щенки:
Райдер зовет!

64
00:02:33,824 --> 00:02:36,091
Стойте, ребята!

65
00:02:36,093 --> 00:02:37,292
А я?

66
00:02:37,294 --> 00:02:38,593
Прости, Маршал.

67
00:02:38,595 --> 00:02:39,494
(развязывает)

68
00:02:39,496 --> 00:02:41,229
Ой-ой-ой

69
00:02:41,231 --> 00:02:42,731
Оп!

70
00:02:42,733 --> 00:02:46,368
(Щенки лают)

71
00:02:46,370 --> 00:02:48,236
Скорей!

72
00:02:48,238 --> 00:02:50,005
Подождем...

73
00:02:50,007 --> 00:02:52,607
Меня!

74
00:02:52,609 --> 00:02:54,676
Ой!

75
00:02:54,678 --> 00:02:55,944
Успел!

76
00:02:55,946 --> 00:02:59,447
(лифт поднимается)

77
00:03:05,655 --> 00:03:08,156
(дверь лифта - дзынь!)

78
00:03:09,358 --> 00:03:13,361
Щенячий патруль ждет 
твоей команды, Райдер!

79
00:03:13,363 --> 00:03:14,763
Итак, щенячий патруль!

80
00:03:14,765 --> 00:03:15,263
(бип)

81
00:03:15,265 --> 00:03:19,067
Котенка в лодчонке несет

82
00:03:19,069 --> 00:03:21,203
прямо в море!

83
00:03:21,205 --> 00:03:22,637
Котенка в лод... чоке...

84
00:03:22,639 --> 00:03:24,773
Ой, язык сломаешь!

85
00:03:32,048 --> 00:03:33,381
Мяу!

86
00:03:33,383 --> 00:03:37,986
(жалобно)
Мяу! Мяу!

87
00:03:37,988 --> 00:03:39,588
Все:
Оооо!

88
00:03:39,590 --> 00:03:43,124
Мы должны помочь
бедной котопусечке

89
00:03:43,126 --> 00:03:45,060
В смысле...

90
00:03:45,062 --> 00:03:47,729
нужно ее спасти!

91
00:03:47,731 --> 00:03:49,631
(бип)

92
00:03:49,633 --> 00:03:51,566
Зума, нам понадобится 
твой катерок

93
00:03:51,568 --> 00:03:54,603
Ты ведь у нас лучший
спасатель на воде.

94
00:03:54,605 --> 00:03:56,938
На старт, внимание, плюх!

95
00:03:56,940 --> 00:03:58,873
(бип)

96
00:03:58,875 --> 00:04:01,810
Скай, мы используем 
твой вертолет

97
00:04:01,812 --> 00:04:03,812
Чтобы быстрее найти котенка.

98
00:04:03,814 --> 00:04:06,047
Ах, йее!

99
00:04:06,049 --> 00:04:08,650
Щенки рождены летать!

100
00:04:08,652 --> 00:04:09,818
Итак!

101
00:04:09,820 --> 00:04:11,620
Отряд щенков к делу готов!

102
00:04:11,622 --> 00:04:15,056
(все лают)

103
00:04:15,992 --> 00:04:17,392
Вперед патруль!

104
00:04:17,394 --> 00:04:20,061
Гав,гав,гав!

105
00:04:20,063 --> 00:04:22,097
Вперед патруль!

106
00:04:22,099 --> 00:04:23,398
Гав, гав, гав!

107
00:04:23,400 --> 00:04:25,767
Р-р-р-р-р
Йее!

108
00:04:25,769 --> 00:04:27,602
(смеется)

109
00:04:27,604 --> 00:04:32,574


110
00:04:32,576 --> 00:04:34,175
Да!

111
00:04:34,177 --> 00:04:35,243
Гав!

112
00:04:35,245 --> 00:04:41,950
Гав!

113
00:04:42,685 --> 00:04:44,586
Вперед патруль!

114
00:04:44,588 --> 00:04:47,622
Гав!

115
00:04:47,624 --> 00:05:00,335
Вперед патруль! Вперед патруль!

116
00:05:00,337 --> 00:05:03,838


117
00:05:05,741 --> 00:05:06,975
(бип)

118
00:05:06,977 --> 00:05:09,611
Спасательный жилет.

119
00:05:09,613 --> 00:05:12,047


120
00:05:12,049 --> 00:05:13,882
(бип)

121
00:05:13,884 --> 00:05:17,085
(Вжжж)

122
00:05:17,087 --> 00:05:19,487
(плюх)

123
00:05:26,195 --> 00:05:29,464


124
00:05:29,466 --> 00:05:34,135
Киса только что миновала мост.
Плывет к острову.

125
00:05:38,874 --> 00:05:40,475
Вон она!

126
00:05:40,477 --> 00:05:43,345
Рассекай!

127
00:05:45,614 --> 00:05:47,782
Мяу!

128
00:05:47,784 --> 00:05:52,854
Не беспокойся, киса!
Мы тебя спасем.

129
00:05:52,856 --> 00:05:54,989
О, ты славная!

130
00:05:54,991 --> 00:05:56,024
(шипит)

131
00:05:56,026 --> 00:05:57,692
Ой, но прыгучая.

132
00:05:57,694 --> 00:06:00,095
Ой!
(плюх)

133
00:06:01,831 --> 00:06:03,031
Не трогай это, киса,

134
00:06:03,033 --> 00:06:05,500
а то катер может...

135
00:06:05,502 --> 00:06:07,402
Мяу!

136
00:06:07,404 --> 00:06:09,137
...уплать.

137
00:06:09,139 --> 00:06:12,807
Скорее
догоним ее!

138
00:06:14,443 --> 00:06:16,811
(лает)

139
00:06:19,448 --> 00:06:23,418
Как такая кроха может быть
такой быстрой?

140
00:06:27,356 --> 00:06:30,825
Мяу!

141
00:06:30,827 --> 00:06:34,329
О, даже голова закружилась.

142
00:06:34,331 --> 00:06:37,699
Сейчас поймаем.

143
00:06:37,701 --> 00:06:41,002
Киса:
Мяу!

144
00:06:41,004 --> 00:06:43,104
Она плывет сюда!

145
00:06:43,106 --> 00:06:45,640
Готовья взять руль!

146
00:06:45,642 --> 00:06:47,108


147
00:06:47,110 --> 00:06:48,977
Отличный прыжок!

148
00:06:48,979 --> 00:06:50,345
Мяу!

149
00:06:50,347 --> 00:06:52,514
Не бойся, киска.
Все будет хорошо.

150
00:06:52,516 --> 00:06:55,717
Вот видишь, все 
уже позади

151
00:06:55,719 --> 00:06:57,018
(киса мурлычит)

152
00:06:57,020 --> 00:06:59,854
Мы отвезем тебя на берег.

153
00:06:59,856 --> 00:07:01,122
Да?

154
00:07:01,124 --> 00:07:03,892
А заодно почистим.

155
00:07:05,428 --> 00:07:07,729
Долг зовет, Крепыш, вперед!

156
00:07:07,731 --> 00:07:10,632
А с ним его новый друг.

157
00:07:10,634 --> 00:07:12,634
О, чья это кроха?

158
00:07:12,636 --> 00:07:13,201
Никто не знает.

159
00:07:13,203 --> 00:07:16,938
Она была в море на
игрушечной лодке

160
00:07:16,940 --> 00:07:19,674
Хм, ошейника нет.

161
00:07:19,676 --> 00:07:21,309
Да, только ленточка.

162
00:07:21,311 --> 00:07:25,346
Кисонька хочет принять
теплую ванну?

163
00:07:25,348 --> 00:07:26,581
(Кошка возмущается)

164
00:07:26,583 --> 00:07:27,649
Может, лучше мне, Крепыш?

165
00:07:27,651 --> 00:07:30,785
Не так-то легко искупать кошку.

166
00:07:34,290 --> 00:07:35,557
Нелегко?

167
00:07:35,559 --> 00:07:38,092
Эту малюточку?

168
00:07:40,062 --> 00:07:41,062
Мяу!

169
00:07:41,064 --> 00:07:43,765
Ну вот, вода в самый раз.

170
00:07:43,767 --> 00:07:47,769
Ты у нас будешь кисулей-
чистюлей-красотулей!

171
00:07:47,771 --> 00:07:48,837
Мяу!

172
00:07:48,839 --> 00:07:50,271
Будешь-будешь.

173
00:07:50,273 --> 00:07:51,239
Мяу!

174
00:07:51,241 --> 00:07:53,241
(Мяукает)

175
00:07:53,243 --> 00:07:54,476
Киса, нет!

176
00:07:54,478 --> 00:07:55,410
Хватит!

177
00:07:55,412 --> 00:07:56,511
(Мяукает, убегает)

178
00:07:56,513 --> 00:07:57,946
Мяу, Мяу!

179
00:07:57,948 --> 00:08:01,616
Вернись, кисуленочек!
Ой!

180
00:08:01,618 --> 00:08:02,383
Ай!

181
00:08:02,385 --> 00:08:04,319
(звук погрома)

182
00:08:04,321 --> 00:08:06,721
(плёск)

183
00:08:10,226 --> 00:08:11,059
(бип)

184
00:08:11,061 --> 00:08:13,428
<i>Райдер, тут одна девочка</i>

185
00:08:13,430 --> 00:08:16,631
<i>ищет котенка по имени
Прелесть</i>

186
00:08:16,633 --> 00:08:17,599
<i>Смотри!</i>

187
00:08:17,601 --> 00:08:21,002
(купается)
Киса!

188
00:08:21,004 --> 00:08:22,504
Мяу!

189
00:08:22,506 --> 00:08:23,571
Мой скейт!

190
00:08:23,573 --> 00:08:24,906
Мяу!

191
00:08:24,908 --> 00:08:26,875
(Киса мяукает)

192
00:08:26,877 --> 00:08:27,775
А! Ого!

193
00:08:27,777 --> 00:08:30,144
Прелесть катается на скейте

194
00:08:30,146 --> 00:08:31,246
Вернись!

195
00:08:31,248 --> 00:08:32,447
Прелесть!

196
00:08:32,449 --> 00:08:33,348
Мой скейт!

197
00:08:33,350 --> 00:08:36,784
Эта киска укатила на
моем скейте!

198
00:08:36,786 --> 00:08:38,586
Мяу!

199
00:08:38,588 --> 00:08:41,623
Мяу-у-у-у!

200
00:08:44,126 --> 00:08:45,393
А?

201
00:08:45,395 --> 00:08:47,695
Ой!

202
00:08:47,697 --> 00:08:50,331
Ох, уберег!

203
00:08:50,333 --> 00:08:51,499
Ой!

204
00:08:51,501 --> 00:08:53,635
Или нет.

205
00:08:54,904 --> 00:08:56,871
Мы должны найти кису.

206
00:08:56,873 --> 00:08:58,172
Ее хозяйка уже едет!

207
00:08:58,174 --> 00:09:00,675
Покажи нам свой супернюх, 
Гонщик!

208
00:09:00,677 --> 00:09:02,677
Мне нужен ее запах,
чтобы взять след.

209
00:09:02,679 --> 00:09:07,515
У меня ее лента. Смотрите,
не потеряйте.

210
00:09:07,517 --> 00:09:08,216
(нюхает)

211
00:09:08,218 --> 00:09:12,086
Ммм, она едет... Апчхи!

212
00:09:12,088 --> 00:09:16,558
Это аллергия на кошек.
Апчхи!

213
00:09:16,560 --> 00:09:19,394
Она рядом!

214
00:09:19,396 --> 00:09:22,630
(нюхает)

215
00:09:22,632 --> 00:09:26,834
Прелесть явно каталась
на этом скейте.

216
00:09:26,836 --> 00:09:28,970
Ай да нюх, Гонщик!

217
00:09:28,972 --> 00:09:31,072
Спасибо! Апчхи!

218
00:09:31,074 --> 00:09:32,540
Ой!

219
00:09:32,542 --> 00:09:33,541
Бум!

220
00:09:33,543 --> 00:09:35,877
(бр-бр-бр)

221
00:09:35,879 --> 00:09:40,548
Вон там!

222
00:09:40,550 --> 00:09:42,951
Ах!

223
00:09:46,555 --> 00:09:47,822
Мяу!

224
00:09:47,824 --> 00:09:49,624
(звон колокола)

225
00:09:49,626 --> 00:09:51,659
Райдер:
Она вот-вот упадет!

226
00:09:51,661 --> 00:09:53,661
Мы должны помочь.

227
00:09:53,663 --> 00:09:54,262
(бип)

228
00:09:54,264 --> 00:09:56,464
<i>Маршал, нам нужен пожарный грузовичок</i>

229
00:09:56,466 --> 00:09:57,966
<i>как можно быстрее!</i>

230
00:09:57,968 --> 00:10:00,101
Ну-ка, зажжем!

231
00:10:00,103 --> 00:10:01,736
(лает)

232
00:10:01,738 --> 00:10:03,871
Ой!

233
00:10:05,074 --> 00:10:08,676
(пожарная сирена)

234
00:10:08,678 --> 00:10:11,346
Маршал, выставь лестницу,

235
00:10:11,348 --> 00:10:13,648
киса там, наверху!

236
00:10:13,650 --> 00:10:17,418
Вас понял!
(лает)

237
00:10:19,822 --> 00:10:22,357
Осторожно, Маршал!

238
00:10:22,359 --> 00:10:23,458
Мяу!

239
00:10:23,460 --> 00:10:26,594
Не бойся,
я спущу тебя вниз.

240
00:10:26,596 --> 00:10:27,996
Иди сюда!

241
00:10:27,998 --> 00:10:29,764
Мяу!

242
00:10:29,766 --> 00:10:30,932
Ой!

243
00:10:30,934 --> 00:10:33,267
Отпусти мой нос!

244
00:10:33,269 --> 00:10:34,168
Ах!

245
00:10:34,170 --> 00:10:35,536


246
00:10:35,538 --> 00:10:37,071
Держись, Маршал!

247
00:10:37,073 --> 00:10:38,206
Прелесть!

248
00:10:38,208 --> 00:10:40,975
Маршал, спускайся вниз!

249
00:10:40,977 --> 00:10:42,043
Сейчас!

250
00:10:42,045 --> 00:10:44,112
Ой-ай-ой-ай-ой!

251
00:10:44,114 --> 00:10:45,213
(киса мяукает)

252
00:10:45,215 --> 00:10:46,614
Вау!

253
00:10:46,616 --> 00:10:48,182
Поймал!

254
00:10:48,184 --> 00:10:49,083
А?

255
00:10:49,085 --> 00:10:51,486
Мяу!

256
00:10:51,488 --> 00:10:54,956
О, Прелесть!
Я так волновалась!

257
00:10:54,958 --> 00:10:56,491
Непослушная киска.

258
00:10:56,493 --> 00:10:57,291
(Прелесть мурлычет)

259
00:10:57,293 --> 00:11:01,229
Поблагодари, пожалуйста,
этих смелых щеночков.

260
00:11:01,231 --> 00:11:02,397
И мальчика!

261
00:11:02,399 --> 00:11:04,832
Спасибо, что спасли Прелесть!

262
00:11:04,834 --> 00:11:06,534
Вы герои!

263
00:11:06,536 --> 00:11:10,238
Прощай, кисуля-крохотуля.

264
00:11:10,240 --> 00:11:12,974
То... то есть, пожалуйста!

265
00:11:12,976 --> 00:11:14,075
Спасибо! И помни

266
00:11:14,077 --> 00:11:16,911
если понадобимся,
только свистни!

267
00:11:16,913 --> 00:11:18,713
(щенки лают)

268
00:11:18,715 --> 00:11:20,515
Сегодня вы все отличились

269
00:11:20,517 --> 00:11:22,617
и заслужили угощение.

270
00:11:22,619 --> 00:11:26,120
<i>Исполнен долг,
теперь пора играть.</i>

271
00:11:28,457 --> 00:11:30,892
<i>Носиться взад-вперед,
кусаться и рычать.</i>

272
00:11:30,894 --> 00:11:33,561
<i>Па-па-па, па-па, патруль.</i>

273
00:11:33,563 --> 00:11:35,797
<i>Па-па-па, па-па, патруль.</i>

274
00:11:38,701 --> 00:11:41,936
<i>Па-па-па, па-па, патруль.</i>

275
00:11:41,938 --> 00:11:44,372
Ой!

276
00:11:46,341 --> 00:11:54,552
(все смеются)
<b>Щенки спасают поезд</b>

277
00:11:57,554 --> 00:12:00,421
Не мешать, 
щенки трудятся!

278
00:12:00,423 --> 00:12:03,324
Еще чуть-чуть!

279
00:12:03,326 --> 00:12:04,992
Почти готово.

280
00:12:04,994 --> 00:12:08,629
Скоро у вас будет 
новенькая песочница.

281
00:12:08,631 --> 00:12:10,398
Теперь хватит!

282
00:12:10,400 --> 00:12:12,867
Вот и все!
Еще что-нибудь?

283
00:12:12,869 --> 00:12:15,002
Песочный замок!

284
00:12:15,004 --> 00:12:16,537
Да, песочный замок!

285
00:12:16,539 --> 00:12:21,242
Хм, я не мастер по
песочным замкам.
at sandcastles.

286
00:12:21,244 --> 00:12:21,943
Ооо!

287
00:12:21,945 --> 00:12:25,913
Зато я умею делать...

288
00:12:28,050 --> 00:12:29,317
Вот что!

289
00:12:29,319 --> 00:12:32,353
Ого! Бульдозер!

290
00:12:32,355 --> 00:12:34,088
Спасибо!

291
00:12:34,090 --> 00:12:35,957
Класс, бежим играть!

292
00:12:35,959 --> 00:12:37,191
Чур, я Крепыш!

293
00:12:37,193 --> 00:12:39,393
Нет, я буду Крепышом!

294
00:12:39,395 --> 00:12:42,396
Ты говорил, что не умеешь 
строить замки,

295
00:12:42,398 --> 00:12:44,932
а сам сделал отличный бульдозер!

296
00:12:44,934 --> 00:12:46,234
Что тут скажешь?

297
00:12:46,236 --> 00:12:48,369
Стройка моя слабость!

298
00:12:48,371 --> 00:12:51,939
(Звук поезда)

299
00:12:58,480 --> 00:13:00,848
Мяу?

300
00:13:00,850 --> 00:13:02,116
(смеется)

301
00:13:02,118 --> 00:13:03,751
Опять проголодалась?

302
00:13:03,753 --> 00:13:05,253
Ты уже съела все вкусняшки!

303
00:13:05,255 --> 00:13:06,754
Посиди со мной.

304
00:13:09,591 --> 00:13:10,024
Мяу?

305
00:13:10,026 --> 00:13:13,361
Не-а, бабушка испекла это 
специально для щенков.

306
00:13:13,363 --> 00:13:14,595
(урчание живота)

307
00:13:14,597 --> 00:13:18,132
Такой большой аппетит
у такой маленькой кошечки.

308
00:13:18,134 --> 00:13:19,467
(грохот)

309
00:13:19,469 --> 00:13:21,502
Ого, ты и правда голодна.

310
00:13:21,504 --> 00:13:22,670
(грохот)

311
00:13:22,672 --> 00:13:24,005
Крик!

312
00:13:24,007 --> 00:13:27,175
Ах!

313
00:13:27,177 --> 00:13:30,545
(скрип  тормозов)

314
00:13:35,551 --> 00:13:36,984
О, нет!

315
00:13:36,986 --> 00:13:39,120
Простите!
Что случилось?

316
00:13:39,122 --> 00:13:40,555
Рельсы засыпало.

317
00:13:40,557 --> 00:13:41,756
Придется торчать на мосту

318
00:13:41,758 --> 00:13:44,792
пока дорогу не расчистят.

319
00:13:44,794 --> 00:13:46,928
Я знаю, кто нам нужен!

320
00:13:46,930 --> 00:13:50,498
(бип)

321
00:13:50,500 --> 00:13:51,766
Алло, Райдер слушает!

322
00:13:51,768 --> 00:13:54,936
<i>Райдер, камни засыпали 
железнодорожный мост</i>

323
00:13:54,938 --> 00:13:58,973
Подожди, сейчас посмотрю
в перископ.

324
00:14:04,813 --> 00:14:05,813
Ого!

325
00:14:05,815 --> 00:14:07,215
Без паники, Кетти.

326
00:14:07,217 --> 00:14:09,450
Щенячий патруль уже в пути!

327
00:14:09,452 --> 00:14:12,553
Отважным щенкам все-все
по зубам!

328
00:14:12,555 --> 00:14:14,488
Я отобью! Я отобью!

329
00:14:14,490 --> 00:14:16,791
(щенки лают, смеются)

330
00:14:16,793 --> 00:14:17,491
(бип)

331
00:14:17,493 --> 00:14:19,594
<i>Райдер:
Щенячий патруль, на базу</i>

332
00:14:19,596 --> 00:14:21,095
Щенки:
Райдер зовет!

333
00:14:21,097 --> 00:14:22,630
О!

334
00:14:22,632 --> 00:14:23,764
Ой!

335
00:14:23,766 --> 00:14:26,334
Этот гол не считается.

336
00:14:26,336 --> 00:14:28,469
Я первый!
Я первый!

337
00:14:28,471 --> 00:14:30,238
Я первый!

338
00:14:30,240 --> 00:14:35,009

339
00:14:35,011 --> 00:14:37,111
Е, гав-гав!

340
00:14:37,113 --> 00:14:39,647
Да!

341
00:14:39,649 --> 00:14:40,982
Я первый!

342
00:14:40,984 --> 00:14:42,617
Щенки:
Берегись!

343
00:14:42,619 --> 00:14:44,886
Ой!

344
00:14:54,663 --> 00:14:56,130
(звонок лифта)

345
00:14:56,132 --> 00:14:58,199
Ну, кто был первым?

346
00:14:58,201 --> 00:14:59,400

347
00:14:59,402 --> 00:15:01,702
(вздыхает)
Никогда мне не быть первым.

348
00:15:01,704 --> 00:15:04,839
Щенячий патруль ждет
твоей команды, Райдер!

349
00:15:04,841 --> 00:15:06,407
Райдер:
Привет, ребята!

350
00:15:06,409 --> 00:15:11,245
Смотрите, камни завалили
железнодорожный мост.

351
00:15:11,247 --> 00:15:13,381
Поезд не может проехать.

352
00:15:13,383 --> 00:15:14,715
Он в ловушке.

353
00:15:14,717 --> 00:15:18,519
<i>Райдер, камни завалили
железнодорожный мост</i>

354
00:15:18,521 --> 00:15:21,088
Ах, там в поезде Кетти!

355
00:15:21,090 --> 00:15:22,056
Без паники, Скай!

356
00:15:22,058 --> 00:15:24,292
С ней ничего не случится!

357
00:15:24,294 --> 00:15:25,159
(бип)

358
00:15:25,161 --> 00:15:27,428
Крепыш, ты на своем 
бульдозере будешь 

359
00:15:27,430 --> 00:15:29,897
убирать завал с пути.

360
00:15:29,899 --> 00:15:31,265
Рой глубже!

361
00:15:31,267 --> 00:15:31,933
(бип)

362
00:15:31,935 --> 00:15:36,237
Рокки, а ты будешь отвозить
камни на грузовичке.

363
00:15:36,239 --> 00:15:38,239
Даю зеленый свет!

364
00:15:38,241 --> 00:15:40,408
Отряд щенков к делу готов!

365
00:15:40,410 --> 00:15:44,845
(лают)

366
00:15:44,847 --> 00:15:46,213
Вперед патруль!

367
00:15:46,215 --> 00:15:49,650
Гав,гав,гав!

368
00:15:49,652 --> 00:15:51,619
Вперед патруль!

369
00:15:51,621 --> 00:15:54,889
Гав,гав,гав!

370
00:15:54,891 --> 00:15:57,091
Уу-ух!

371
00:15:57,093 --> 00:16:02,563
Крепыш!

372
00:16:02,565 --> 00:16:04,065
Уу!

373
00:16:04,067 --> 00:16:09,468
Гав,гав,гав!
Вперед патруль!

374
00:16:13,342 --> 00:16:16,310

375
00:16:16,312 --> 00:16:26,556
Вперед патруль!
Вперед патруль!

376
00:16:29,458 --> 00:16:41,402


377
00:16:54,316 --> 00:16:58,519
Ах, это Райдер и Щенячий патруль!

378
00:16:58,521 --> 00:17:01,155
Мяу?

379
00:17:04,526 --> 00:17:06,360
Мяу.

380
00:17:06,362 --> 00:17:08,662
Кайли, куда это ты?

381
00:17:08,664 --> 00:17:10,598
(Кайли нюхает)

382
00:17:10,600 --> 00:17:12,733
(хруст чипсов)

383
00:17:12,735 --> 00:17:13,834
(урчит)

384
00:17:13,836 --> 00:17:15,302
Пути не поверждены.

385
00:17:15,304 --> 00:17:18,139
Нам нужно только 
разобрать камни быстро,

386
00:17:18,141 --> 00:17:20,141
чтобы поезд смог проехать.

387
00:17:20,143 --> 00:17:24,345
Долг зовет, Крепыш, вперед!

388
00:17:31,420 --> 00:17:33,687
Надо понять, не сломан ли мост.

389
00:17:33,689 --> 00:17:37,058
Как бы он не обрушился 
под таким весом.

390
00:17:41,196 --> 00:17:43,531
(хруст)

391
00:17:43,533 --> 00:17:45,933
(урчание живота)

392
00:17:45,935 --> 00:17:47,368
Ммм?

393
00:17:49,738 --> 00:17:53,140
(хруст)

394
00:17:56,945 --> 00:18:00,047
Ммм?

395
00:18:00,049 --> 00:18:03,284
(хруст)

396
00:18:05,287 --> 00:18:06,687
Ррр!

397
00:18:06,689 --> 00:18:09,423
(Мяукает)

398
00:18:14,496 --> 00:18:15,996
(печально вздыхает)

399
00:18:15,998 --> 00:18:16,997
Ой-ой-ой!

400
00:18:16,999 --> 00:18:19,700
Рокки, мост сильно поврежден!

401
00:18:19,702 --> 00:18:22,203
Подожди, Райдер!

402
00:18:22,205 --> 00:18:23,971
Мне не слышно!

403
00:18:23,973 --> 00:18:24,872
Продолжай.

404
00:18:24,874 --> 00:18:26,207
Треснула опора!

405
00:18:26,209 --> 00:18:28,709
И теперь мост может обрушиться.

406
00:18:28,711 --> 00:18:31,011
Необходимо его укрепить.

407
00:18:31,013 --> 00:18:32,613
Хм, придумал!

408
00:18:32,615 --> 00:18:35,683
Вот те бревна отлично подойдут.

409
00:18:35,685 --> 00:18:37,351
Рокки, ты можешь спустить 
одно вниз?

410
00:18:37,353 --> 00:18:38,686
Не получится!

411
00:18:38,688 --> 00:18:41,589
Я не могу съехать с этого склона.

412
00:18:41,591 --> 00:18:43,424
Он слишком крутой!

413
00:18:43,426 --> 00:18:46,260
Нам нужны еще две пары лап!

414
00:18:46,262 --> 00:18:47,128
(бип)

415
00:18:47,130 --> 00:18:49,063
<i>Гонщик, приезжай к нам
на мост.</i>

416
00:18:49,065 --> 00:18:51,298
<i>Нужна помощь как 
можно скорее!</i>

417
00:18:51,300 --> 00:18:53,134
Смело за дело!

418
00:18:53,136 --> 00:18:54,168
О, е!

419
00:18:54,170 --> 00:18:57,004
(лают)

420
00:18:57,939 --> 00:18:59,573
(урчит живот)

421
00:18:59,575 --> 00:19:03,110

422
00:19:05,113 --> 00:19:07,348
(урчание живота)

423
00:19:07,350 --> 00:19:08,916
Мяу!

424
00:19:08,918 --> 00:19:10,117
(звук сирены)

425
00:19:10,119 --> 00:19:12,419
Гонщик прибыл, сэр!
Чем могу помочь?

426
00:19:12,421 --> 00:19:15,923
Нам нужен трос, чтобы
спустить бревно под мост.

427
00:19:15,925 --> 00:19:18,893
Одна из опор треснула.

428
00:19:18,895 --> 00:19:21,162
Смело за дело!

429
00:19:21,164 --> 00:19:23,397
Гав, гав!

430
00:19:26,201 --> 00:19:27,368
Вот так!

431
00:19:27,370 --> 00:19:29,370
Поехали!

432
00:19:29,372 --> 00:19:31,672
Гав!

433
00:19:41,750 --> 00:19:44,385
Еще немного пониже!

434
00:19:49,157 --> 00:19:49,857
Мяу!

435
00:19:49,859 --> 00:19:53,227
Райдер:
Вот так, Гонщик!

436
00:19:53,229 --> 00:19:55,496
Хорошо, опускай!

437
00:19:55,498 --> 00:19:57,231
А выдержит?

438
00:19:57,233 --> 00:19:57,965
Конечно!

439
00:19:57,967 --> 00:20:00,301
Осталось только увести 
поезд с моста.

440
00:20:00,303 --> 00:20:03,337
Завал полностью расчищен, Райдер!

441
00:20:03,339 --> 00:20:05,339
Спасибо, Крепыш!

442
00:20:05,341 --> 00:20:05,839
(бип)

443
00:20:05,841 --> 00:20:08,309
Кетти, передай машинисту,
что путь свободен.

444
00:20:08,311 --> 00:20:10,444
Поезд может ехать дальше!

445
00:20:10,446 --> 00:20:13,314
<i>Передам, только я так волнуюсь.</i>

446
00:20:13,316 --> 00:20:14,248
Почему?

447
00:20:14,250 --> 00:20:16,250
<i>Кайли исчезла!</i>

448
00:20:19,621 --> 00:20:21,055

449
00:20:21,057 --> 00:20:23,123
(Поезд трогается)

450
00:20:23,125 --> 00:20:26,627
Ау, ау!

451
00:20:29,831 --> 00:20:30,798
Мяу!

452
00:20:30,800 --> 00:20:32,900
Вы слышали крик?

453
00:20:32,902 --> 00:20:33,968
Это Кайли!

454
00:20:33,970 --> 00:20:34,802
Гонщик, ты мог бы...

455
00:20:34,804 --> 00:20:37,571
Дело в надежных лапах!

456
00:20:44,512 --> 00:20:48,382
(Кайли кричит)

457
00:20:48,384 --> 00:20:51,252
Кайли, как я рад тебя видеть.

458
00:20:54,456 --> 00:20:55,189
Мяу!

459
00:20:55,191 --> 00:20:58,792
О, Кайли, право ли... Апчхи!

460
00:20:58,794 --> 00:20:59,827
...стоит.

461
00:20:59,829 --> 00:21:01,295
(гудок поезда)

462
00:21:01,297 --> 00:21:03,564
Мяу!

463
00:21:03,765 --> 00:21:09,303
Я знала, что Щенячий патруль
нам поможет, но где же Кайли?

464
00:21:09,305 --> 00:21:10,471
Мяу?

465
00:21:10,473 --> 00:21:12,172
Кайли, вот негодница!

466
00:21:12,174 --> 00:21:13,641
Спасибо, что спас ее, Гонщик!

467
00:21:13,643 --> 00:21:14,808
Ты чудесный щенок!

468
00:21:14,810 --> 00:21:17,711
Па... Апчхи! ...жалуйста!

469
00:21:17,713 --> 00:21:20,047
Это моя работа!

470
00:21:20,049 --> 00:21:21,482
(смеются)

471
00:21:21,484 --> 00:21:22,683
(щенки лают)

472
00:21:22,685 --> 00:21:24,218
Ура! Да!

473
00:21:24,220 --> 00:21:25,085
Мы справились!

474
00:21:25,087 --> 00:21:28,188
(лают)

475
00:21:28,190 --> 00:21:31,692
Спасибо, Райдер и Щенячий патруль!

476
00:21:31,694 --> 00:21:32,826
Вы замечательные!

477
00:21:32,828 --> 00:21:36,130
Если ты попал в беду, 
только свистни!

478
00:21:36,132 --> 00:21:37,598
(урчание живота)

479
00:21:37,600 --> 00:21:38,932
Вкусняшки от бабушки!

480
00:21:38,934 --> 00:21:42,670
(щенки радуются)

481
00:21:46,875 --> 00:21:48,475
М?

482
00:21:48,477 --> 00:21:50,077
Ну нет уж.

483
00:21:50,079 --> 00:21:51,278
О!

484
00:21:54,449 --> 00:21:56,216
М?

485
00:21:59,621 --> 00:22:02,323
Браво, Кайли!

486
00:22:02,325 --> 00:22:03,657
(Кайли мурлычет)

487
00:22:03,659 --> 00:22:04,091
Апчхи!

488
00:22:04,093 --> 00:22:08,128
Мы все заслужили
прогулку на площадке.

489
00:22:08,130 --> 00:22:09,330
Так держать, щенки!

490
00:22:09,332 --> 00:22:11,332
(щенки лают)

491
00:22:11,334 --> 00:22:13,000
Апчхи!
ой!

492
00:22:14,002 --> 00:22:17,504
(щенки лают)

493
00:22:16,606 --> 00:22:17,619
Исполнен долг

494
00:22:18,805 --> 00:22:20,185
Теперь пора играть

495
00:22:21,082 --> 00:22:22,209
Носиться взад-вперед

496
00:22:22,276 --> 00:22:23,589
Кусаться и рычать

497
00:22:23,601 --> 00:22:25,337
Па-па-па, па-па, патруль.

498
00:22:26,510 --> 00:22:28,051
Па-па-па, па-па, патруль.

499
00:22:29,154 --> 00:22:30,903
Па-па-па, па-па, патруль.

500
00:22:31,515 --> 00:22:33,318
Па-па-па, па-па, патруль.

501
00:22:35,043 --> 00:22:36,032
Гав-гав!

502
00:22:38,217 --> 00:22:40,034
Ой!

503
00:22:40,897 --> 00:22:41,633
Апчхи!

504
00:22:47,268 --> 00:22:50,097
(смеются)